3 глава » Плач Иеремии
Священное Писание — Перевод нового мира
א [А́леф] 1 Я человек, который увидел бедствие от жезла его ярости. 2 Это меня он повёл и заставил бродить во тьме, а не в свете. 3 И это против меня он весь день обращает свою руку. ב [Бет] 4 Он истощил мою плоть и кожу, переломал мои кости. 5 Построил вокруг меня стену, окружил меня ядовитой травой и невзгодами. 6 Он посадил меня в тёмные места, как человека давно умершего. ג [Ги́мел] 7 Он, словно каменной стеной, заградил меня, чтобы я не вышел. Он утяжелил мои медные оковы. 8 А когда я взываю о помощи и прошу о поддержке, он ставит преграду моей молитве. 9 Он заградил мои пути тёсаными камнями, искривил мои дороги. ד [Да́лет] 10 Он для меня как подстерегающий медведь, как прячущийся лев. 11 Он спутал мои пути, повергает меня в бездеятельность. Он опустошил меня. 12 Он прижал свой лук ногой, делает меня мишенью для стрелы. ה [Хе] 13 Он вонзил в мои почки сыновей своего колчана. 14 Я стал посмешищем для всех своих противников, песней на весь день. 15 Он досыта накормил меня горечью, напитал полынью. ו [Вав] 16 Он ломает мне зубы каменной крошкой, заставил меня корчиться в пепле. 17 Ты отвергаешь, так что нет мира моей душе. Не осталось в памяти ничего хорошего. 18 Я повторяю: «Погибла моя слава и моя надежда от Иеговы». ז [За́йин] 19 Вспомни о моём страдании и бесприютности, о полыни и о ядовитой траве. 20 Твоя душа обязательно вспомнит и склонится надо мной. 21 Это я буду хранить в своём сердце. Вот почему я настроюсь ждать. ח [Хет] 22 Мы не погибли благодаря любящей доброте Иеговы, потому что его милости не иссякнут. 23 Они обновляются каждое утро. Велика твоя верность. 24 «Моя доля — Иегова,— говорит моя душа.— А потому я настроюсь ждать его». ט [Тет] 25 Добр Иегова к тому, кто надеется на него, к душе, которая ищет его. 26 Хорошо, когда человек безмолвно ожидает, что Иегова его спасёт. 27 Хорошо, когда человек несёт ярмо в дни своей юности. י [Йод] 28 Пусть он сидит в одиночестве и молчит, потому что Он возложил на него бремя. 29 Пусть повергнет свои уста в прах. Может быть, ещё есть надежда. 30 Пусть подставит щёку тому, кто его бьёт. Пусть узнает поношение сполна. כ [Каф] 31 Потому что Иегова не будет отвергать бесконечно. 32 Хотя он и послал горе, он непременно проявит милосердие по своей великой любящей доброте. 33 Ведь он приносит сыновьям человеческим горе и несчастье не по желанию своего сердца. ל [Ла́мед] 34 Но когда попирают ногами всех узников земли, 35 Когда перед лицом Всевышнего отказывают человеку в суде, 36 Когда дело человека несправедливо разбирают в суде, Иегова этого не одобряет. מ [Мем] 37 Кто сказал, что может произойти нечто, когда Иегова этого не повелевал? 38 Из уст Всевышнего не выходит зло вместе с добром. 39 Как живущий смеет сетовать, человек, страдающий за свой грех? נ [Нун] 40 Проверим же свои пути и исследуем их — и вернёмся к Иегове. 41 Обратим свои сердца и ладони к Богу на небесах: 42 «Мы согрешили и вели себя как мятежники. И ты не простил. ס [Са́мех] 43 Ты преградил путь к себе гневом и преследуешь нас. Ты убивал и не проявлял сочувствия. 44 Ты преградил путь к себе тучами, чтобы не доходила молитва. 45 Ты превращаешь нас в мусор и отбросы среди народов». פ [Пе] 46 Все наши враги раскрыли на нас рот. 47 Нашим уделом стали страх и пустота, опустошение и разрушение. 48 Из моих глаз льются потоки вод из-за поражения дочери моего народа. ע [А́йин] 49 Мой глаз изливается — не успокоится и не остановится, 50 Пока Иегова не посмотрит вниз и не увидит с неба. 51 Мой глаз причиняет страдания моей душе, видя всех дочерей моего города. צ [Ца́де] 52 Мои враги без причины охотились за мной, как за птицей. 53 Мою жизнь погубили в яме и камнями кидали в меня. 54 Воды поднялись выше моей головы, и я сказал: «Погибну!» ק [Коф] 55 Из самой глубокой ямы я призывал твоё имя, о Иегова. 56 Ты услышишь мой голос. Не прячь своё ухо, когда я молю об облегчении, кричу о помощи. 57 В день, когда я призывал тебя, ты приблизился. Ты сказал: «Не бойся». ר [Реш] 58 Ты выступил в защиту дела моей души, о Иегова. Ты выкупил мою жизнь. 59 Ты видел, о Иегова, зло, причинённое мне. Веди же моё судебное дело. 60 Ты видел всю их месть, все их замыслы против меня. ש [Син] или [Шин] 61 Ты слышал их злословие, о Иегова, все их замыслы против меня, 62 Уста восстающих на меня и их перешёптывание против меня весь день. 63 Посмотри же, как они садятся и как встают. Я стал для них песней. ת [Тав] 64 Ты воздашь им, о Иегова, по делам их рук. 65 Ты пошлёшь им дерзость сердца, своё проклятие на них. 66 Ты будешь преследовать их в гневе, Иегова, и истреблять их из-под своих небес. |