31 глава » Притчи
Священное Писание — Перевод нового мира
1 Слова царя Лемуи́ла, изречения, которыми наставляла его мать. 2 Что мне сказать, сын мой? что, сын моего чрева? что, сын моих обетов? 3 Не отдавай своих сил женщинам и своих путей тому, что губит царей. 4 Не царям, Лемуи́л, не царям пить вино, и не сановникам говорить: «Где крепкий напиток?» — 5 иначе, напившись, они могут забыть закон и извратить дело угнетённых. 6 Дайте крепкий напиток погибающему и вино тем, у кого огорчена душа. 7 Пусть он выпьет, и забудет свою нищету, и не вспомнит больше о своём горе. 8 Открывай свои уста за безгласного, заступайся за всех погибающих. 9 Открывай свои уста, суди праведно и защищай дело угнетённого и бедного. א [А́леф] 10 Кто найдёт добродетельную жену? Она намного ценнее кораллов. ב [Бет] 11 Сердце её мужа полагается на неё, и никакая прибыль не будет потеряна. ג [Ги́мел] 12 Она воздаёт ему добром, а не злом во все дни своей жизни. ד [Да́лет] 13 Она подыскивает шерсть и лён и охотно трудится своими руками. ה [Хе] 14 Словно купеческие корабли, она издалека доставляет свой хлеб. ו [Вав] 15 Она встаёт ещё ночью и даёт пищу своим домашним и положенное — своим служанкам. ז [За́йин] 16 Она осматривает поле и покупает его. Приобретением своих рук насаждает виноградник. ח [Хет] 17 Она опоясывает бёдра силой, укрепляет свои руки. ט [Тет] 18 Она чувствует, что её торговля идёт хорошо, и светильник её не гаснет даже ночью. י [Йод] 19 Её руки тянутся к прялке и берутся за веретено. כ [Каф] 20 Она открывает свою ладонь угнетённому и протягивает руку бедному. ל [Ла́мед] 21 Не боится она за своих домашних в снежную пору, потому что все её домашние одеты в двойную одежду. מ [Мем] 22 Она делает себе покрывала. Одежда у неё из льна и пурпурной шерсти. נ [Нун] 23 Её мужа узнают у ворот, когда он садится со старейшинами земли. ס [Са́мех] 24 Она шьёт нижнюю одежду и продаёт её, пояса отдаёт торговцам. ע [А́йин] 25 Сила и великолепие — её одежда, она весело смотрит на грядущий день. פ [Пе] 26 Она открывает свои уста с мудростью, у неё на языке закон любящей доброты. צ [Ца́де] 27 Она следит за делами в своём доме и не ест хлеба праздности. ק [Коф] 28 Встают её сыновья — и называют её счастливой, её муж — и хвалит её: ר [Реш] 29 «Много дочерей показали себя добродетельными, но ты превзошла их всех!» ש [Шин] 30 Привлекательность бывает обманчивой, и красота — пустой, но женщина, которая боится Иегову, заслуживает хвалы. ת [Тав] 31 Дайте ей от плода её рук и пусть её дела восхвалят её у ворот! |